Chapter1 绮丽海盗船 A Gorgeous Corsair02(2 / 2)

“因为我是恩培多克勒或罗斯特拉斯。”

(译者注:恩培多克勒是首先提出世界的本原有多个的希腊哲学家,而罗斯特拉斯是伊斯兰教众的人物。)

我吓得浑身发抖!幸运的是,气球靠近地面了。但当你降落时,距离地面50英尺与5000米一样,都非常危险。云层正在靠近。

“如果你还记得弗勒鲁之战,就会明白气球为何如此重要了。在这次战役中,政府授权康特洛组织了一队飞行员。莫伯日封锁线内的儒尔丹将军发现这种新型观察方法十分奏效。于是,他和康特洛一道,亲自率领这队人马,每天两次,乘气球在空中侦察敌情。气球驾驶员就靠那些白色、黄色、红色的小旗传递信息。气球升空时总会成为大炮和卡宾枪的目标,但这对它没有丝毫影响。当儒尔丹将军准备进攻沙勒罗瓦时,康特洛深入邻境,和莫尔洛将军一起从平原起飞,对沙勒罗瓦一连观察了七八个小时。奥地利人来攻城了,战役在弗勒鲁的山顶打响。儒尔丹将军公开承认,之前的空中侦察令他受益匪浅。哦,气球不止在这次战役中有卓越的表现,而且在那次与比利时的征战中,也大放异彩。这是它首次在军事方面发挥重要作用,但从那以后就销声匿迹了。波拿巴从埃及回来后就关闭了政府成立的墨登学校。富兰克林曾经说过:‘我们对新生婴儿能有多大的期待呢?’但婴儿出生总归是好事,怎么可以就这样把他们扼杀于摇篮中呢?”

那个陌生人把头埋在手里,沉思了一会儿,然后头也不抬地对我说:“没有经过我的同意,您怎么就把阀门打开了?”

我扔掉了手中的绳子。

他继续说道:“幸运的是,我们还有200磅的压舱物呢。”

“你到底想要干什么?”我问。

“您从来没有乘气球飞越过大海吧?”

我的脸色刷地一下就白了,内心的恐惧几乎让我的血液都停止了流动。

“真是遗憾,”他说,“我们正飘往亚得里亚海。那只是一条小溪。再高一点儿。我们去找其他河流。”

接着,他看都不看我一眼,又扔掉了几袋沙子以减轻气球的重量。

“我允许您打开阀门,因为气体膨胀,气球有可能会爆炸,但下不为例。”

我呆住了。

“您知道布朗夏尔和杰弗瑞从多佛到加来的那次飞行吧,那一次真是险象环生。1785年1月7日,借着西北风,他们的气球被充得满满的。可是,他们刚一上升,平衡方面就出问题了。他们不得不扔下许多压舱物,仅仅留下30磅的重物。风吹着他们慢慢飘向法国。这时,气球漏气了。一个半小时过去后,这两个人感到自己在下降。”

“杰弗瑞问:‘怎么办?’”

“我们才飞了四分之三的路程呢。‘布朗夏尔答道:’不是太高,再上升一些我们就能遇到顺风。把压舱物都扔了吧。”

“气球在上升力的作用下稍稍上升了一些,但没多久就又开始下降。飞了一半的时候,他们开始扔掉舱里的书和工具。”

“十来分钟后,布朗夏尔问杰弗瑞:‘气压怎么样了?’”

“在上升,我们完了。不过,我看到法国的边境了。”

“听到一声巨响。”

“气球爆了?杰弗瑞问。”

“不是,气球底部漏气了。”

“我们还在降,我们完了!快,把所有没用的东西都扔出去。”

“他们把食物、桨、舵都扔到了海里。两人距离海面只有100米了。”

“我们又升上去了!布朗夏尔博士说。”

“不,是因为重量减轻气球才上升的。但一直漏气,维持不了多久的。见鬼,周围没有船,连个人影也没有。快,把衣服脱了扔进海里!”

“这两个倒霉蛋都脱光了,可气球仍然在下降。”

“布朗夏尔,‘杰弗瑞喊道,’你这次本来可以自己飞,但你愿意带着我同行。我愿意牺牲自己保全你。我跳海,这样能再减轻一些重量,气球就能升上去。”

“不,不行。那太可怕了!气球越变越小,像一个要落地的降落伞一样,顶部的大气压力使得气球下降得更快了。”

“我的朋友,愿上帝保佑你。永别了。他正要跳海,布朗夏尔阻止了他。”

“我们还有一个东西可以利用。我们把固定吊舱的绳子剪断,直接把吊舱系在气球上,也许能飘起来。好了!气压下降了!我们升高了,起风了,我们得救了。”

“他们到了加来,欢呼雀跃。没一会儿,便在吉拿森林降落了。”

那陌生人说:“我深信不疑,如果我们发生了类似的情况,你一定会像杰弗瑞博士那样做的。”

云雾在我们的脚下翻滚,亮光闪闪,气球在云层里投下阴影。我们的脚下雷声震天!这一切实在太可怕了!

我再次要求:“咱们降落吧!”

“降落?怎么可能?太阳就在前方等着我们呢!再扔几袋沙子!”他又让气球减轻了50磅。在3000米的高空,我们停住了。这个陌生人一直在喋喋不休,但我已经一个字都听不进去了。我被折磨得筋疲力尽,可他依然那么精力充沛。

“现在有风的话,我们就能飞得更远。不过,我们现在要的是飞得更高。”

“我们死定了!”

“在安的列斯群岛上空,风速达到了每小时100里格。拿破仑加冕时,加尔纳兰晚上11点放飞了一只气球。当时刮的是北西北风。在第二天黎明破晓的时候,它飞过了圣彼得堡教堂的圆形屋顶,罗马居民都向气球致意。我们要飞得更远。”

我根本无心听他废话,耳朵里全是嗡嗡的声音,云层裂出一道缝隙。

“东道主,快看,那是螺旋城!”那个陌生人说。

我不敢倚着围栏向下看。即使这样,我仍然看到了一些小黑点。没错,是螺旋城。宽阔的莱茵河像一条缎带,大马路看起来比棉线还要细。头顶上的天空是深蓝色的。我都冻麻木了,现在,就连小鸟也抛弃了我们,因为在空气如此稀薄的地方它们根本无法飞行。这里只有我们,而我竟然连对面这个人到底是谁都还不知道。

“您无须知道我要把您带到哪里。”他一边说着,一边将指南针扔到了云彩里。“能够安全降落确实不错。您知道皮拉特尔·德·罗齐埃、加莱中尉吧,他们之所以酿出悲剧,就是因为他们不谨慎、不小心。1785年6月13日,皮拉特尔·德·罗齐埃邀请罗曼结伴而行,气球上放置了蒙戈尔费埃热气装置,这样在飞行中就不需要抛沙袋或者放气了。这样做,简直无异于将火炉置于火药桶之上。这些粗心的人上升到400米高空时,遇到了逆风,结果被吹到了海上。为了降落,皮拉特尔试图打开阀门,结果连接阀门的绳子缠在了气球上,他一解开绳子,气球中的气顷刻间就放光了,瘪气球落在热器装置上,将它翻了个底朝天。片刻间,他们就化为了灰烬。可怕吧!”这个陌生人继续讲述着他的故事,试图将我从无动于衷的情绪中唤醒。

我只能说:“求你了,我们降落吧。四周全是云朵,气球还在不断地发出轻微的爆炸声。”

“您快把我烦死了!”他说,“上升还是下降哪由你说了算!”

然后,气压计也像先前的那个指南针一样被扔出了气球,随着它一起被扔的还有几袋沙子。我们一定已经升到4000米高了。吊舱外围结了一些冰柱。我的骨头都快冻僵了。与此同时,我们的脚下狂风大作。

“没什么好怕的,”那个陌生人说,“只有那些鲁莽行事的人才会命丧黄泉。在奥尔良飞行失事中丧生的奥利瓦尔,他在飞行时使用的是纸质的蒙戈尔费埃热气装置,并且将吊舱吊在火炉子下面,还用那些易燃的材料做压舱物,后来这些东西被引燃出了火苗,奥利瓦尔从气球上掉下来,摔死了。莫斯蒙选在里昂升空,他的吊舱质地太轻,结果在一次晃动中失去了平衡,坠落身亡。毕托夫在曼海姆,眼睁睁地看着气球着了火,也没能摆脱坠落身亡的厄运。哈里斯的气球粗制滥造,气阀太松,根本没法关上,结果,他也去见上帝了。萨德勒因为在空中停留的时间过长,最后根本无法控制气球,结果撞上了波士顿的一个烟囱,死于非命。而库金先生在降落时带了一个凸面的降落伞,貌似很周全,但最后同样命归西天了。我爱他们,敬重他们的勇气!我愿像他们一样光荣地死去。高点儿,再高点儿!”

他提到的那些逝去的人的幽灵似乎在我的眼前一一飘过。稀薄的空气和日光使气球不断膨胀。气球继续上升。我机械性地试图打开阀门,但陌生人剪断了离我头顶几尺远的绳子。我死定了。

“知道布朗夏尔夫人是怎么掉下来的吗?”他问我,“那是我亲眼所见。1819年7月6日那天,布朗夏尔夫人为了省钱,选择了一只小型的气球,因此她需要把气球充得很满才行。但是,氢气从下面漏了出来,气球拖着一缕轻烟飞行。她用一根金属丝将一种烟火装置挂在吊舱上,准备引燃它。她以前总是这样做。这次,她还带了一个小降落伞,以防万一。伞下的烟弹一经点燃,伞就会在天空中绽开。她就这样起飞了。那是个晚上,天很黑。她点燃烟弹的时候,不小心把点火装置放到了氢气柱下面,就是吊舱外泄露的那些氢气。我紧盯着她。突然有一道亮光划破了夜空。我以为她是在炫耀自己的飞行技术。只见火苗先是变大,然后马上就消失了,接着,那个亮光又在气球顶部出现了,是气流燃烧时发出的那种。那不祥的亮光照亮了整个街道,照亮了整个蒙马特尔广场。我看到那个可怜的女人站起身来,一连试了两次压紧气球口想把火灭掉,却都没有成功。她又坐下,想控制气球降落的方向,但也失败了。气体燃烧了几分钟,气球逐渐萎缩,不断下降,但并不是垂直坠落。东北风竟吹着她去了巴黎。气球飘到了德·普罗旺斯街16号,那里有一个特别大的花园。她本来可以安全着落,可是,倒霉的气球降落在房顶上,动静并不是很大。那个女人喊着‘救命啊’。当时,我也赶了过去。吊舱顺着房顶滑落,挂在一个铁钩上。这样一震,布朗夏尔夫人被抛出了吊舱,摔在人行道上,死了。”

这些血淋淋的事件让我惊恐万分。陌生人直挺挺地站在那里,脑门光亮,头发凌乱,面容憔悴。

别再心存幻想了。我终于认清了这个可怕的事实:站在我面前的是一个不折不扣的疯子。

他扔光了一半压舱物,我们肯定已经达到7000米的高度了。我的嘴和鼻子都在不住地往外喷血。

“再也没有比为科学殉道更伟大的事情了!他们将永远被后人敬仰!”

我什么都听不进去。陌生人惊恐地看看自己的四周,凑近我的耳边说道:“1804年10月7日,天气渐渐放晴了一些。几天来,一直都在刮风下雨。但消息已经传开了,因此赞贝凯利的飞行日期不能推迟。他的那些愚蠢的宿敌已经开始暗暗嘲笑他。为了他自己,也为了捍卫科学的尊严,他必须按原计划飞行。地点就选在博洛尼亚。没有人帮他给气球充气。他半夜出发,同行的还有安德烈奥列和格罗塞蒂。气球缓缓升天,几乎完全凭借的是风力,内部气体也在外溢。他们三个只能借助一个昏暗的灯笼看到气压表的数字变化。赞贝凯利已经一整天没吃任何东西了。格罗塞蒂也早就饥肠辘辘了。”

“我的朋友们,‘赞贝凯利说,’我冻得四肢麻木了,我很累,觉得就快要死掉了。然后,他就昏倒在吊舱里了。接着,格罗塞蒂也倒了下去。只有安德烈奥利一个人还清醒着,他费了好大力气才让赞贝凯利苏醒过来。”

“有什么新情况?我们这是去哪里了?现在风向怎么样?几点了?”

“两点了。”

“指南针呢?”

“掉了!”

“哦,天哪。灯就要灭了。”

“在这么稀薄的空气里,它着不了多久的。赞贝凯利说。”

“月亮还没有升起来。四周漆黑一片,伸手不见五指。”

“安德烈奥利,我冷,好冷。怎么办?这几个倒霉的人穿过一片白云,缓缓下降。”

“嘘!‘安德烈奥利说,’听见什么声音没有?”

“什么声音?赞贝凯利问。”

“一种奇怪的声音。”

“你肯定听错了。”

“绝对没听错!你没有看见那些旅行者吗?听那声音,稀奇古怪的。他们撞到桨手了吗?是快要翻船了吗?你们听到没有?像是大海的声音!”

“不!不可能!”

“是浪花咆哮的声音。”

“真的!给我火,火!”

“安德烈奥利一连试了六次才把灯点燃。时间已是3点整。那海水声好大,他们几乎触到海面。”

“完了!赞贝凯利叫道,死死地抓住一个大沙袋。”

“救命!安德烈奥利大声呼喊。”

“吊舱碰到海面,海水没过了他们的胸口。他们把所有的衣服、器具和钱都扔进了海里,减轻了负荷的气球腾空而起,迅速上升。赞贝凯利狂吐不止,格罗塞蒂也不停地流血。他们呼吸急促,根本说不出话来。他们全都冻僵了,有一段时间身上甚至结了冰。月亮出来了,月色像血一样红。气球在高空晃荡了半个小时,随即便再次坠入海中。此时已是凌晨4点。他们半浸在水中,拖着像船一样的气球漂浮了好几个小时。黎明时分,他们发现对岸就是佩扎罗了,而此时他们距离海岸也只有5英里了。正当他们准备登陆的时候,突然刮起一阵强风,又把他们吹回了海里。他们彻底迷失了方向。他们怕极了。幸运的是,一个聪明的水手救了他们,把他们拉到船甲板上。最后他们终于在菲瑞达登陆了。真是太惊险了。赞贝凯利是一个勇敢的人,尚未从这次飞行中完全恢复的他很快就再度踏上了征程。有一次,他撞到了树上,酒精灯被撞破了,燃烧的酒精溅到了他的身上,把他点着了,气球也着了,落地的时候气球就剩一半了。1812年9月21日,他又在博洛尼亚升空了。这一次,他的气球卡在了树上,灯又引燃了气球。赞贝凯利从树上掉下来,摔死了。”

“有这么多鲜活的事实摆在眼前,我们还犹豫什么?不能犹豫。我们飞得越高,死得就越光荣!”

气球里已经没有任何压舱物了,我们已经飞得很高了。气球在空中晃动,即使是最轻微的响声也能引起回音。地球——我唯一能看见的东西,现在也慢慢消失了。我们头顶的天空陷入了无尽的黑暗之中。

我看着眼前的这个陌生人。

他说:“就是这一刻,我们必须死亡。人类抛弃我们,鄙视我们。让我们把他们全都摧毁。”

“发发慈悲吧!”我叫道。

“我们割断绳子吧!让吊舱悬浮在空中,吸引力会使吊舱改变航向,我们将会在太阳上着陆。”

绝望给了我力量。我朝这个疯子扑过去,和他疯狂地厮打在一起,但我败下阵来。他将我压在膝盖下,并割断了系吊舱的绳子。

“一!”他开始计数。

“哦,看在上帝的份儿上吧。”

“二!三!”

他又割断了一根绳子,现在气球与吊舱之间只剩一根绳子了。我不知道从哪里来的一股力气,一下子站起来把这个疯子击退了。

“四!”

吊舱翻了个儿。我本能地抓住绳子,爬到吊舱外。

他不见了!

在一片闪光中,气球升到了无法测量的高度。我听到了可怕的爆炸声。气球被膨胀的气体胀破了。我闭上了眼睛。

不一会儿,我从一阵温润的暖意中苏醒过来,发现自己被团团红云裹住了。气球正快速地打着转。我自己都晕了。借着风力,我在水平方向以每小时100里格的速度飞着,周围一片电光石火。

降落的速度倒不是很快。当我睁开眼睛时,我看到了自己的国家。我距离海面只有2英里了。飓风以一股巨大的力量挟着我往前飞。我完了。突然受到惊吓的我松开了手,绳子从我的指间滑落,我竟然掉到了地上。这是锚索上的绳子,幸亏锚挂在了地上的一道裂缝!我昏了过去。而我那轻飘飘的气球则继续着它的旅行,消失在大海里。

当我醒来时,发现自己躺在荷德威克一个农民的家里。荷德威克是格尔德的一所小村庄,距须德海沿岸的阿姆斯特丹仅15里格的路程。

我能死里逃生,这真是一个奇迹。不过,在这次飞行中,我疏忽的地方实在太多了,我实在无法原谅自己。

但愿我这次不同寻常的可怕经历能够警示读者,但又不至于吓退那些未来的空中探险者。

知识点

科幻小说诞生于19世纪,是欧洲工业文明崛起后特殊的文化现象之一。英国由工业革命和达尔文的进化论导致了真正科学幻想小说的中兴。“二战”之前,发轫于欧洲的科幻小说,在美国落地生根。爱因斯坦的“相对论”等现代科学技术与理论相继问世,使得20世纪二三十年代出现了一次创作高潮。

W词汇笔记

induce[indju:s]v.引诱;劝说;导致

例Whatinducedyoutodosuchastuidthing?

是什么促使你做出这等蠢事?

ascend[?send]v.上升;追溯;攀登

例Therocketascendedintothecloud.

火箭高高地飞入云端。

aaratus[,??reit?s]n.装置;设备;仪器;器官

例Firemenneededbreathingaaratustoentertheburninghouse.

消防队员需要呼吸器械才能进入燃烧的房屋。

horizontal[‘h?ri’z?nt?l]adj.水平的;横的;与地平线平行的

例Itsveryseriousforhorizontaldeformationtodamagebuilding.

水平变形对建筑物的破坏极为严重。

S小试身手

我要乘气球升空的消息刚在法兰克福传开,马上就有三个市民自告奋勇,要和我一同实现这一壮举。

译________________________________________

我们对新生婴儿能有多大的期待呢?

译________________________________________

但愿我这次不同寻常的可怕经历能够警示读者,但又不至于吓退那些未来的空中探险者。

译________________________________________

P短语家族

Theaaratusforfillingwascomosedof……

becomosedof:由……组成

造________________________________________

Itwasrichinincident.

berichin:富有……的

造________________________________________