仆人带着六分恐惧四分好奇的心理,一阵激动,在那一刻,他甚至连呼吸都忘记了。他觉得身上的汗毛和头发全都竖了起来。老妇人把松木火把插在楼板上,两手在那个尸体的脑袋上跟母猴替小猴捉虱子一样,一根一根地拔着头发。
看着头发被一根根拔下来,仆人心中的恐惧也渐渐消失了,同时对这个老妇人的仇恨却一点点加剧。仇恨让他觉得这位老妇人是邪恶的化身。如果此时有人问他刚才在罗生门下选择是饿死还是当小偷,他大概会毫不犹豫地选择饿死。他的厌恶之心,正如老妇人插在楼板上的松木火把一样,熊熊燃烧起来。
他不知道这位老妇人为什么要拔死人的头发,当然他不能判断她的行为的善与恶。不过在他眼里,在这样大雨滂沱的夜里,在罗生门拔死人的头发,仅凭这一点,就是不可饶恕的罪恶。当然,他已经忘记刚才自己还打算做小偷。
仆人感到有一种力量召唤他的双腿。他一个箭步跳上了楼板,一手抓住刀柄,大步走到老妇人的面前。老妇人转过身,眼里充满了恐惧,战栗着从楼板上弹了起来。过了一会儿,她平静下来了,接着尖叫着跑向楼梯。
“嘿!你要去哪里?”仆人挡住了在尸体间跌跌撞撞慌忙逃走的老妇人,并大声吆喝着。老妇人还想把他推开,赶快逃跑,可是仆人阻挡她的道路,一把将她拉了回来,两人便在尸堆里扭结起来。胜负当然毋庸置疑,仆人不一会儿就扭住老妇人的胳膊,并把她按倒在地。老妇人的胳膊瘦得只剩下皮包骨头,就像鸡脚一样。仆人拔出他的刀,直直地顶在老妇人的鼻子前,而她一句话也不说。她两手发抖,气喘吁吁地耸动着双肩,睁大眼睛,眼珠子几乎从眼眶里蹦出来,像哑巴似的沉默着。仆人意识到老妇人的死活已经操纵在自己的手上,刚才火一般的怒气渐渐平息了,他只想弄明白究竟是怎么一回事。他低头看着老妇人,放缓口气说:
“你听着,我不是巡捕厅的差人,而是经过罗生门的行路人,不会拿绳子捆你的。你只要告诉我,你为什么这个时候在塔上,到底在干什么?”
这时,老妇人的眼睛睁得更大,眼眶红烂,眼光像肉食鸟那样矍铄,盯着仆人的脸,然后蠕动着发皱的同鼻子挤在一起的嘴,像吃东西似的,还牵动了细脖子的喉尖,从喉头发出了乌鸦似的嗓音,她喘着气,声音传到仆人的耳朵里:
“我拔他们的头发……是为了做假发用。”
听到这样的回答,仆人觉得非常意外,也有些失望,刚才的怒气与冷酷的轻蔑一起涌上了心头。老妇人看出他的失望。她的手里还捏着一把刚拔下的死人头发,又动着蛤蟆似的嘴巴,用沙哑的声音断断续续地说道:
“的确,对您而言,拔死人头发是不对的,不过这里的死人,活着的时候也都这么干。我所拔的这个女人,活着时把蛇肉切成一段一段的,晒干了当干鱼拿到军营去卖。要不是害瘟病死了,她这会儿还在卖。她卖的干鱼味道很鲜,军营的人买去做菜还必不可少。她那么干也不坏,否则,就得饿死,反正是没有办法。我跟她一样,迫不得已,她大概会原谅我的。”
仆人若有所思地听着,把刀插进鞘里,左手按着刀柄,右手摸摸脸上的肿疮。逐渐地,他鼓起了勇气。这是他刚才在门下所缺乏的勇气,也不同于刚才上楼逮老妇人的勇气。他不再为饿死还是当小偷的问题烦恼,现在他已经把饿死的念头完全抛之脑后了。
“你确定?”老妇人的话刚说完,他讥笑地说了一声。于是,他下定决心,立刻跨前一步,右手也不再摸脸上的脓包了,抓住老妇人的衣领,狠狠地说:
“那么,我抢劫你,你也不要怪我,否则,我也要饿死。”
他一下子剥下了老妇人身上的衣服,一脚把她踢到尸体上,只跨了五大步便到了楼梯口,腋下还夹着剥下的黄色衣服,一溜烟地走下楼梯,消失在夜色之中。
没过一会儿,老妇人光着身子从尸堆里爬了起来,嘴里嘟嘟囔囔的,借着还在燃烧的火把的光,爬到楼梯口,然后披散着短短的白发,向楼梯下面张望,外边是一片沉沉的黑夜。
除了无尽的黑夜……无人知晓。
W词汇笔记
abandon[?b?nd?n]v.放弃,抛弃;离弃,丢弃;使屈从;停止进行,终止
例Heclaimedthathisarentshadabandonedhim.
他声称父母遗弃了他。
incoherent[,?nk??h??r?nt]adj.思想不连贯的,语无伦次的;支离破碎的;夹七夹八
例Themanwasalmostincoherentwithfear.
那个人吓得几乎语无伦次了。
halfway[‘h?f’we?]adv.半途;不彻底地;几乎;快要
例Hewashalfwayutheladder.
他正爬到梯子一半。
trembling[tr?mbl??]adj.发抖的
例Gilwaswhiteandtremblingwithanger.
吉尔脸色发白,气得直发抖。
S小试身手
每逢太阳落山,这里总是让人感觉阴森恐怖,所以谁也不上这里来了。
译________________________________________
无论如何,在现在这样的悲惨环境下,他没有任何选择的权利。
译________________________________________
他觉得身上的汗毛和头发全都竖了起来。
译________________________________________
P短语家族
Onthethickcolumn,itscrimsonlacquerrubbedoffhereandthere,erchedacricket.
ruboff:(使)摩擦掉;(使)减色
造________________________________________
OldchroniclessaythatbrokeniecesofBuddhistimagesandotherBuddhistobjects,withtheirlacquer,gold,orsilverleafwornoff,wereheaeduonroadsidestobesoldasfirewood.
heau:堆积[大量积累](某物);促使(不好的事情)发生;堆叠
造________________________________________